I don't care if you send me out into the cold night.
Non mi importa se mi lascerete fuori al freddo.
To do it you cast Odie out into the cold, cruel world.
E per farlo hai spedito Odie nel mondo freddo e crudele.
Some guy just walks into the courthouse, drops off some medical records, lincoln gets a stay of execution, then-- pooh-- he disappears into the cold.
Un tizio entra in tribunale, consegna dei certificati medici e Lincoln ottiene il rinvio dell'esecuzione, poi... poof... sparisce nel nulla.
Then just walked out into the cold, huh?
E poi si e' allontanata nel freddo, eh?
While Arathorn made his lonely way into the cold mountains,
Mentre Arathorn attraversava da solo le fredde montagne,
Now you're just a burned spy tossed out into the cold, huh?
Ora sei solo una spia espulsa, abbandonata a se stessa, eh?
I let one of our own out into the cold.
Ho lasciato uno dei nostri fuori al freddo.
It was the bloodiest battle ever... and she lost so she blew away like a blizzard into the cold, cold north.
Sulle montagne... sotto la neve. Fu la battaglia piu' sanguinosa di sempre... E lei perse, quindi spari' come una tormenta di neve...
Then I'd be vibing us into the cold, unforgiving vacuum of space.
Allora ci porterei nel freddo, inflessibile vuoto dello spazio.
You'll transmat directly into the cold vacuum of space.
Vi trasporterete direttamente nel freddo vuoto spaziale.
Band playing on while the Titanic sinks into the cold depths.
Come la banda che continua a suonare mentre il Titanic affonda nei gelidi abissi.
I've locked him into the cold storage room.
Sono riuscito a chiuderlo nella cella frigorifera.
And he pushes my face into the cold concrete and he whispers, "Relax, honey."
E mi spinse il volto contro il cemento freddo e bisbiglio', "Rilassati, dolcezza".
And he pushes my face into the cold concrete, and he whispers, "relax, honey."
Poi mi sbatte' a terra, sul cemento freddo, e sussurro'... "Rilassati, dolcezza".
You really want to go outside, get off this bed into the cold right now?
Vuoi davvero andare la' fuori, alzarti dal letto e andare al freddo, proprio adesso?
Turns out staring into the cold, dead eyes of the man that killed your parents doesn't bring the right amount of closure.
Pare che guardare morire l'uomo che ha ucciso i tuoi genitori... Non sia stato un finale adeguato.
You can't just throw them out into the cold.
Non puoi cacciarli fuori al freddo.
S17 | Episode 23 - Coming Back into the Cold!
S17 | Episodio 23 - Ritorno al grande freddo!
Instructions for use inform you that immediately after the session you can not go out into the cold air and do active work for five minutes.
Le istruzioni per l'uso riportano che immediatamente dopo la sessione non è possibile uscire nell'aria fredda e impegnarsi in attività energiche per cinque minuti.
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today.
Queste persone sono state strappate dalla loro terra natia. E sono scomparse nei freddi mari dell'Atlantico... dimenticate... fino ad oggi.
Now they're lowering me into the cold, cold ground.
Ora mi stanno calando nel freddo, freddo suolo.
And will throw me out into the cold, thin air.....and I will fall to the ice.
E mi getteranno fuori... nell'aria fredda e rarefatta... e cadro' nel ghiaccio.
Into the cold embrace of the big blue!
Nel gelido abbraccio del profondo blu.
That's the Upper East Side turning their backs on you and tossing you out into the cold.
E' l'Upper East Side che ti volta le spalle e ti rispedisce di fuori al freddo.
Submillimetre astronomy opens a window into the cold, dusty and distant Universe, but the faint signals from space are heavily absorbed by water vapour in the Earth's atmosphere.
L'astronomia submillimetrica apre una finestra sull' Universo freddo, polveroso e distante, ma i deboli segnali dallo spazio sono fortemente assorbiti dal vapore acqueo contenuto nell'atmosfera della Terra.
Out into the cold morning to scrape the ice from your windscreen – that is all in the past.
Uscire nel freddo del mattino per raschiare il ghiaccio dal parabrezza è acqua passata.
After 2 days, we pierce the sour with a wooden stick and put it into the cold.
Dopo 2 giorni, trafiggiamo l'acido con un bastoncino di legno e lo mettiamo al freddo.
Trendy, cuddly, trendy: a knit cardigan to fall in love with, that keeps you from the autumn into the cold winter and keeps you warm.
Trendy, coccolone, alla moda: un cardigan lavorato a maglia per innamorarsi, che ti trattiene dall'autunno al freddo inverno e ti tiene al caldo.
It is considered optimal if the lactic acid in the product is not more than 1%; therefore, a couple of days after the cessation of gas formation, the billet is taken out into the cold to slow down the fermentation.
È considerato ottimale se l'acido lattico nel prodotto non è superiore all'1%, quindi, un paio di giorni dopo la cessazione della formazione del gas, la billetta viene prelevata dal freddo per rallentare la fermentazione.
After all, everyone knows that after a steam room you need to plunge into the cold pool in order to get the maximum pleasure from the process.
Dopo tutto, tutti sanno che dopo un bagno turco è necessario immergersi nella piscina fredda per ottenere il massimo piacere dal processo.
Her father, also sick, wakes in the middle of the night, ready to wander out into the cold.
Suo padre, anche malato, si sveglia nel bel mezzo della notte, pronto a vagare nel freddo.
The narrator opens the poem by comparing the passing of his life to the season autumn, which quickly fades into the cold, barren winter.
Il narratore apre la poesia confrontando il passaggio della sua vita all'autunno di stagione, che rapidamente svanisce nel inverno freddo e sterile.
We go into the Cold War, and we continue to try and build walls.
Andiamo in Guerra Fredda, e continuiamo a provare e costruire muri.
We go from the trench warfare of the First World War to the Maginot Line of the Second World War, and then we go into the Cold War, the Iron Curtain, the Berlin Wall.
Andiamo dalle guerre in trincea della prima guerra mondiale alla linea Maginot della seconda, dopodiché entriamo in guerra fredda, la cortina di ferro, il muro di Berlino.
But if you have them in suspended animation, and move them into the cold, they're all alive.
Ma se li prendete durante lo stato di morte apparente e li esponete al freddo, questi rimangono in vita.
1.5382380485535s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?